안녕하세요 이동욱님 ^^
Q. 미드로 공부하다가 잘모르는게 있어서 질문드립니다.mentalist 에서의 한 대목인데요.
1. 여기서 You killed a man. 이 아니라 왜 저렇게 표현된건지 궁금합니다. get을 써서 저렇게 표현하면 뉘앙스의 차이라던가 어떻게 다른지 알고 싶어요.
- 두 문장의 차이는 '죽음'의 주체가 누가 되는지가 다르다는 것입니다.
You / killed / a man.
네가 죽였다 사람을
하지만 이건 주어가 되는 이가 직접적인 저지른 살인은 아니었고, 결과적으로 죽음으로 이끈 경우이기 때문에 상황에 맞지 않습니다.
You've / got / a man / killed.
네가 ~게 했다 사람이 죽도록
위와 같이 get somebody + p.p의 구조는 주어가 somebody로 하여금 p.p되게끔 했다는 뜻이 됩니다.
직접적으로 저지른 것은 아니지만, 그러한 결과가 초래되도록 했다는 말이죠.
때문에 말씀하신 상황에 맞습니다^^
2. 두번째 문장에서 따옴표는 본래 has가 생략된 건가요? 아님 is 가 생략된 건가요? 지금껏 is라고 의심없이 봐왔는데 consequences라고 복수가 쓰인 것을 보면
is는 문법상 틀리잖아요? 그러면 has 인건가...?? 잘 모르겠네요.
There is/are는 모두 '~가 있다'라고 하는 문장인데 원래는 주어동사 수일치를 시킬 때 뒤에 따르는 대상이 주어의 역할을 해서
뒤와 수일치를 시켜야합니다. 때문에 there are consequences가 문법적으로 맞겠습니다.
하지만 there is/are가 모두 그냥 한 덩어리로 뒤따르는 것이 '있다'는 뜻을 만들기 때문에
어느 순간부터 수일치를 신경쓰지 않기 시작했습니다.
그래서 미드나 영화나 영드 등을 보면 there is/are가 막 섞여있는 것을 자주 목격하실 수 있을 겁니다^^
화잇팅~!
Respectfully yours,
소원영어 라이언킴
======================== [원문 내용] ========================
상호명 : 소원컴퍼니사업자등록번호:227-13-97662 통신판매업신고번호 :제 2023-서울금천-2996호
대표이사 :정성윤 주소 :서울시 금천구 가산디지털1로 149, 3층 303D-14호(가산동)
감사합니다!!